Internet ha hecho una gran cantidad de contribuciones a la humanidad, dándonos un verdadero sentido de comunidad global y una extensión de conocimiento que rivaliza con cualquier otra biblioteca jamás concebida en toda la historia de la humanidad. Sin embargo, no se puede decir mucho sobre sus contribuciones a los vocabularios de varios idiomas. En esta era, los angloparlantes están reemplazando ubicuamente «usted» por «u», los rumanos están reemplazando «ca» por «k», los alemanes están reemplazando «liebe Grüße» por «lg» y el español «también» se está borrando a favor de «tmb». ¿Qué significa exactamente todo esto? ¿La jerga de Internet marcará la muerte de un estándar objetivo para el lenguaje?
Cómo evoluciona el lenguaje
En primer lugar, es importante tener en cuenta que el lenguaje evoluciona orgánicamente con el paso del tiempo. La palabra «selfie», por ejemplo, no existió durante los miles de años que se ha hablado en inglés. Por supuesto, no hubo muchos casos de personas que se tomaran fotos a sí mismos hasta hace muy poco en la escala de la historia registrada. Una vez que esto se convirtió en un fenómeno, la palabra «selfie» surgió como un atajo utilizado para describir la acción en una expresión fluida de dos sílabas. Tomó un tiempo, pero el Oxford English Dictionary incluyó oficialmente la palabra en su versión del léxico inglés en la última parte de 2013.
Si esto le suena ridículo, el trabajo de Shakespeare fue con toda probabilidad igualmente ridículo para los guardianes del idioma inglés en el momento en que publicó sus obras. Se enfrentó a la naturaleza frígida del lenguaje e hizo nuevas palabras que satisficieron la necesidad de algo más colorido y expresivo. Se observa que más de 1500 palabras fueron inventados por el hombre en el lapso de su vida. Los ejemplos incluyen cosas que damos por sentado hoy, como «solitario», «prisa», «camino», «premeditado» y «sangriento». No podíamos imaginarnos hablando en inglés sin estas palabras ahora, sin embargo, fueron inventadas mucho tiempo después de que el lenguaje tomó forma por primera vez.
¿Y qué hay de ti?»
La sustitución de palabras por abreviaturas cortas es algo que se desaprueba en la redacción académica por razones obvias. Queremos poder hacer que los escritos públicos como éste sean lo más comprensibles posible para la mayor variedad de personas posible sin obligarlos a adivinar el significado de las palabras abreviadas. Sin embargo, las conversaciones interpersonales no tienen el mismo peso. Aunque personalmente desapruebo el uso de «u» incluso en conversaciones individuales, no lo veo como el muerte del lenguaje. En el momento en que comenzamos a ver artículos en la Web de publicaciones serias escritos en la misma taquigrafía coloquial es el momento en el que deberíamos estar preocupados. Por ahora, ese no parece ser el caso.
En su mayoría, vemos taquigrafía en las transcripciones judiciales o en los registros de SMS / IM.
¿Deberíamos preocuparnos en absoluto?
El sentimiento de pánico es muy natural en una sociedad que se siente muy cómoda con su forma de hablar. A nivel personal, creo que el lenguaje debería modificarse solo cuando tal cosa sea útil. Sin embargo, los idiomas siempre han cambiado de forma orgánica, nos guste o no. Esto probablemente seguirá siendo el status quo por tiempo indefinido. Ya no hablamos latín ni inglés antiguo. Los alemanes están reduciendo sutilmente el uso de la «ß». Los rumanos ya no escriben en cirílico.
El lenguaje siempre ha sido, y siempre será, un método de comunicación acordado entre múltiples individuos con el alcance principal de entendiéndose el uno al otro. La forma en que elijan hablar después de la escuela primaria está más allá de nuestra influencia.
¿Cuáles cree que deberían ser los criterios para las palabras nuevas en el léxico de su idioma? ¡Cuéntanos más en un comentario!